About a week back, Google Translate had received the new responsive Material Theme UI on the web.
Today, Google has announced an update on its efforts to “promote fairness and reduce bias in machine learning,” Google Translate from now onwards will offer feminine and masculine translations for some gender-neutral words, said Google.
In the past, Google only offered one translation for a query, ignoring if there was a translation for feminine or masculine form.
As a result of this one translation, the replication of “gender biases” continued to exist.
For example, feminine being associated with words such as “nurse” or “beautiful,” while “strong” or “doctor” would skew masculine, explained Google.
Now, by taking into the account existing translation of “hundreds of millions” of examples from the web, Google Translate will be providing translations for both forms when applicable.
Google says it will now offer this gender-specific translation for single words, phrases and even sentences in both forms.
It works when for translations from Turkish to English, as well as from English to French, Italian, Portuguese, or Spanish.
Citing an example Google says typing out “o bir doktor” in Turkish will now offer gender-specific translations, like “she is a doctor” and “he is a doctor.”
Here is an example image of the above example:
As shown in the image above, underneath the translation result box, Google now displays “Translations are gender specific” and provide both forms with a link to learn more.
Google notes, in addition, to translate it will also address gender bias in query “auto-complete” features.
In addition, the company will also address “non-binary gender in translations” in the future.
This gender-specific translation feature is now live on the revamped Translate website.
Google says it plans to extend the feature to more languages, to Android and iOS apps soon.